あなたの英語力をアップさせる英語学習情報サイト

英語学習の処方せん

リーディング

『バイリンガル版 君の名は。』が英語の勉強に最高すぎる件

更新日:

 

「バイリンガル版 君の名は。って、英語の勉強に使えるのかな?」

 

この記事では、こんな疑問にお答えします。

結論から言うと、英語の勉強にちゃんと使えるように作られていて、個人的にはオススメです。

 

この記事を書いている僕はTOEIC900点や通訳案内士資格を持っているので、英語学習には精通しています。

 

なので、多少は参考になるかなと。

では本題へ!

 

 

バイリンガル版 君の名は。の良いところ

 

バイリンガル版 君の名は。の良いところは、以下の3つです。

 

【良いところ】

  • 日常で使いやすい英語が多い
  • 全てのセリフに日本語訳がついている
  • 巻末でより詳しく解説されている

 

良いところ1:日常で使いやすい英語が多い

君の名は。はフィクションですが、高校生の学生生活がベースとなったストーリーです。

 

そのため、日常生活で使いやすい英語がストーリー中でたくさん使われています。

日常生活で使いやすい英語を学べるのは、かなり大きなポイントですね。

 

しかも、漫画なので英語フレーズがスッと頭に入ってきやすく感じました

やはり、視覚的にも漫画だと英語フレーズは覚えやすいです。

 

良いところ2:全てのセリフに日本語訳がついている

バイリンガル版 君の名は。には、全てのセリフに日本語訳がついています。

 

なので、ちょっと分からない英語表現があっても、サクサク読み進めることが可能です。

 

バイリンガル版 君の名は。

引用:バイリンガル版 君の名は。3巻

 

 

「洋書をたくさん読むのと英語力がつく」という話を聞いて、洋書に手を出してみたは良いけど、途中で飽きて読むのをやめてしまった人って多いと思うんですよね。

 

もちろん、僕もその一人です(笑)

ちゃんと最後まで読んだ本もありますが、それ以上に全部読めなかった本の方が多いです。

 

けど、バイリンガル版 君の名は。のような漫画であれば、ストーリーも面白いし飽きることなく読み進めることができます

 

「洋書は挫折してしまった」という人には、特に良いんじゃないかなと。

 

良いところ3:巻末で英語フレーズの解説が詳しくされている

バイリンガル版 君の名は。は、とても読みやすいのですが、それでもたまに分からない英語表現がでてきます。

 

たとえば、TOEICは教科書的な英語で構成されていますが、バイリンガル版 君の名は。ではTOEICにはでてこないような口語表現が多く出てくるんですよね。

 

しかし、日本人が「ん?」となりそうなフレーズに関しては、巻末でしっかり解説されています

 

引用:バイリンガル版 君の名は。3巻

 

個人的には、巻末の解説がかなり勉強になりました。

英語をそれなりに勉強してきた人でも、「へー、そうなんだ!」と思うことが多いんじゃないかなと。

 

しかも、それなりのページを割いて解説してくれているので、読み応えがあります。

英語学習者のために、ちゃんと作られている漫画だなと思いました。

 

 

スポンサーリンク

バイリンガル版 君の名は。の悪いところ

 

良いところだけではフェアじゃないので、悪いのところも書いておきます。

 

バイリンガル版 君の名は。の悪いところは、1つだけです。

 

【悪いところ】

  • 値段が高い

 

バイリンガル版 君の名は。は通常版より486円高い

バイリンガル版 君の名は。は、セリフが英語になっていたり、巻末の解説がある分だけ値段が高くなっています。

 

通常版 君の名は。は594円です。(Kindle版は535円)

一方、バイリンガル版 君の名は。は、1080円となっています。(Kindle版は972円)

 

【通常版 君の名は。】

  • 594円(Kindle版は535円)

 

【バイリンガル版 君の名は。】

  • 1080円(Kindle版は972円)

 

しかも全3巻なので、トータルで3000円くらいします。

 

バイリンガル版 君の名は。の値段が高いのは仕方ない

ただ、値段が高いのは仕方ないですね。

 

なぜかというと、バイリンガル版 君の名は。は、読んでいて楽しいだけじゃなく、ちゃんと英語の勉強になるようにしっかり作られているからです。

 

英語の参考書を買おうと思ったら、1冊1500円くらいするのが当たり前です。

 

けど、バイリンガル版 君の名は。は、しっかり作り込まれているのに1冊1000円なので、かなり良心的な価格設定かなと思います。

 

 

バイリンガル版 君の名は。の総合的な感想

 

ここまでバイリンガル版 君の名は。の「良いところ」と「悪いところ」を書いてきましたが、総合的な感想としては、英語の勉強にとてもオススメです。

 

特にバイリンガル版 君の名は。をオススメしたいのは、以下に該当する人ですね。

 

こんな方におすすめ

  • 英語の基礎を分かっている
  • 君の名は。を観たことがある(or 読んだことがある)
  • 楽しく英語の勉強をしたい

 

オススメ1:英語の基礎を分かっている

まず英語の基礎を分かっていること。

バイリンガル版 君の名は。は読みやすいと言っても、「中学英語がわかりません」レベルだと、さすがに読むのは厳しいです。

 

最低限の英文法、英単語は知っている必要があります。

TOEIC換算で600点くらいあれば、得られるものは多いんじゃないかなと。

 

TOEICは英語の基礎を学ぶ上で、とても良い試験です。

 

基礎をしっかり身につけていると、英語の学習効率が一気に上がるので、「英語の基礎が分かってないかも。。」という場合は、まずTOEICの受験を強くオススメします

 

より詳しいTOEICの勉強法については、以下の記事をどうぞ。

 

 

オススメ2:君の名は。を観たことがある

君の名は。を観たことがある人には、特にバイリンガル版 君の名は。はオススメです。

 

というか、君の名は。を観たことがないと内容を理解するのが少し難しいかもしれないです。

 

というのも、僕は映画館で君の名は。を初めて観たとき内容をよく理解できず、小説版を読んでようやく理解できたんですよね。

 

これは僕だけではありません。

映画が公開された当時「意味がわからなかった」という感じた人は意外と多かったのです。

 

ネタバレになってしまうので詳しくは書きませんが、日本語でも理解するのが少し難しいんですね。

 

そのため、バイリンガル版 君の名は。は、すでに内容を知っている人の方が勉強になると思います。

 

オススメ3:楽しく英語の勉強をしたい

楽しく英語の勉強をしたい人にも、バイリンガル版 君の名は。はオススメです。

 

特に「君の名は。が好き!」という人は、買った方が良いです。

「このシーンは、こういう英語で表現するんだ!」という発見もありますし、事前知識があるだけで英語フレーズが記憶に残りやすいです。

 

楽しく勉強するのに最適な教材なので、ぜひ手に取ってみてください。

 

[amazon_link asins='4046022779' template='kaereba' store='tmykkt-22' marketplace='JP' link_id='d5cd99fb-ec66-4c62-b109-21107b9833fb']

 

 

スポンサーリンク

まとめ

バイリンガル版 君の名は。は、個人的にとてもオススメな教材です。

少し高いですけど、英語学習の息抜きにぜひ読んでみてください。

 

参考になれば嬉しいです。

では!

  • この記事を書いた人

Tomoyuki Kato

仕事は薬剤師やWebサイト運営、たまに翻訳。 英語学習が好きでTOEIC900点&通訳案内士資格を取得。 その経験を活かし、英語学習に関する情報を発信しています。

RELATED

-リーディング

Copyright© 英語学習の処方せん , 2024 All Rights Reserved.